The Asthma Control Scoring System: Translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil* Tradução e adaptação cultural do Asthma Control Scoring System (Sistema de Escore para Controle Abrangente da Asma) para uso no Brasil
نویسندگان
چکیده
Objective: The translation and cross-cultural adaptation of a specific scoring instrument for the comprehensive control of asthma, the Asthma Control Scoring System (ACSS), for use in Brazil. Methods: The protocol included ten steps: acquisition of written permission from the author of the ACSS; translation of the instrument to Brazilian Portuguese, carried out by three separate translators; analysis and comparison of the three versions by a review committee; literal back-translation to English; review and harmonization of the back-translation; acquisition of the approval of the original author; review of the translation by specialists; cognitive debriefing: test of clarity to, understanding by, and acceptance of the target population (evaluation of the translation by 10 health care workers); second cognitive debriefing: review of the revised version by a second group of health care workers; and reconciliation and preparation of the final version by the review committee. Results: The Brazilian Portugueselanguage version of the ACSS showed clarity, understandability, and acceptability. The instrument was considered to be comprehensive because it includes the clinical manifestations of asthma, as well as the functional and inflammatory aspects of the disease. Conclusions: With the use of this careful methodology in the translation and cross-cultural adaptation of the ACSS, we have ensured its cultural adequacy for Brazil. The use of this instrument could facilitate future studies on asthma control.
منابع مشابه
Trends in asthma mortality in the 0- to 4-year and 5- to 34-year age groups in Brazil
Objective: To provide an update on trends in asthma mortality in Brazil for two age groups: 0-4 years and 5-34 years. Methods: Data on mortality from asthma, as defined in the International Classification of Diseases, were obtained for the 1980-2014 period from the Mortality Database maintained by the Information Technology Department of the Brazilian Unified Health Care System. To analyze ti...
متن کاملThe Asthma Control Scoring System: translation and cross-cultural adaptation for use in Brazil.
OBJECTIVE The translation and cross-cultural adaptation of a specific scoring instrument for the comprehensive control of asthma, the Asthma Control Scoring System (ACSS), for use in Brazil. METHODS The protocol included ten steps: acquisition of written permission from the author of the ACSS; translation of the instrument to Brazilian Portuguese, carried out by three separate translators; an...
متن کاملTranslation and Cross-Cultural Adaptation of the Lymphoedema Functioning, Disability and Health Questionnaire for Lower Limb Lymphoedema into Portuguese Language Tradução e adaptação transcultural do Lymphoedema Functioning, Disability and Health Questionnaire for Lower Limb Lymphoedema para o português brasileiro
متن کامل
Cross cultural translation and adaptation to Brazilian Portuguese of the Hearing Implant Sound Quality Index Questionnaire - (HISQUI19) Tradução e Adaptação Transcultural para o Português Brasileiro do Questionário Hearing Implant Sound Quality Index - (HISQUI19)
Accepted: October 06, 2015 Study conducted at the Department of Speech and Hearing Sciences, Universidade Federal de São Paulo – UNIFESP São Paulo (SP), Brazil. 1 Universidade Federal de São Paulo – UNIFESP São Paulo (SP), Brazil. 2 Widex A/S Lynge, Denmark. 3 Hospital de Reabilitação de Anomalias Crânio Faciais, Universidade de São Paulo – USP Bauru (SP), Brazil. Financial support: notinhg to ...
متن کاملCross-cultural adaptation of the EMIC Stigma Scale for people with leprosy in Brazil
OBJECTIVE Describe the process of cross-cultural adaptation of the "Explanatory Model Interview Catalog - Stigma Scale" for people affected by leprosy in Brazil. METHODS After being authorized by the author of the scale to use it in the national context, we initiated the five steps process of cross-cultural adaptation: (1) translation, (2) synthesis meeting, (3) back-translation, (4) committe...
متن کامل